Wenn man sich mit dem Gebrauch des unbestimmten Artikels im Portugiesischen beschäftigt, muss man als deutscher Lerner vor allem wissen, wann man diesen nicht einsetzt. Das ist nämlich ein bisschen anders als im Deutschen. Hier finden Sie die Regeln, wann man den unbestimmten Artikel weglassen muss:
Das wird keine große Umstellung für Sie sein: Auch im Deutschen lässt man den unbestimmten Artikel weg, man Berufe oder Nationalitäten benennt.
Mit einigen, kleinen Wörtern steht im Portugiesischen nie der unbestimmte Artikel – auch wenn das im Deutschen anders ist.
Diese Wörter sind: meio (dt. halb), cem (dt. hundert), mil (dt. tausend), outro (dt. einige, andere), certo (dt. bestimmte, gewisse), tal (dt. solcher, solche, solches), semelhante (dt. ähnliche).
Auch beim Ausruf „que!“ (dt. was für ein!) steht kein unbestimmter Artikel.
Aber dazu lesen Sie sich am besten einige Beispiele durch:
Wenn eine Aussage verneint wird, finden wir im Portugiesischen ebenfalls keinen unbestimmten Artikel.
In manchen feststehenden Ausdrücken und Redewendungen kommt der unbestimmte Artikel nicht vor, auch wenn er in der deutschen Übersetzung zu finden ist. Diese Wendungen sollten Sie sich einmal in Ruhe durchlesen:
Tada! An dieser Stelle haben Sie sich schon sehr, sehr intensiv mit dem Artikel in der portugiesischen Sprache befasst. Sie wissen nun schon vielleicht noch nicht so viel wie ein Muttersprachler, aber Sie haben einen guten Grundstein für solide Portugiesischkenntnisse gelegt!
Feiern Sie diesen ersten Erfolg und belohnen Sie sich mit etwas, das Sie schon lange machen wollten. Wie wäre es beispielsweise mit einer neuen Fado-CD?
Und dann lernen Sie gleich motiviert weiter und beschäftigen sich mit den Substantiven im Portugiesischen.